Entrée d'index : traduction
Présentation de la revue Bruno Bureau
Les avatars du pathos erotikon dans les Métamorphoses d’Ovide Anne Videau
Épique et romanesque : l’exemple de deux épopées tardives, l’Enlèvement de Proserpine de Claudien et la Tragédie d’Oreste de Dracontius Bruno Bureau
Tite-Live et le projet d’émigration des Romains à Véies Gérard Salamon
Droit et comédie Jean-Christian Dumont
Horace et la comédie romaine (à propos de Carm. 4, 7, 19-20) Gualtiero Calboli
Phénomènes de réécriture dans l’onomastique du genre bucolique Daniel Vallat
La poétique romaine comme hybridation féconde. Les leçons de la greffe (Virgile, Géorgiques, 2, 9-82) Séverine Clément-Tarantino
Le grec et le refus du grec dans la poétique juvénalienne Stéphane Itic
Les pièces profanes de Dracontius. Mécanismes de transfert et métamorphoses génériques Bruno Bureau
Salluste ou la naissance de l’histoire à Rome Paul-Marius Martin
La « victoire » du christianisme. Un transfert politico-religieux d’après la pensée de Lactance Blandine Colot
Hyle-silva (et alentour). Problèmes de traduction entre rhétorique et métaphore Ermanno Malaspina
Composantes grecques de l’annalistique moyenne Catherine Sensal
Sénèque lecteur d’Ovide et le Traité du Sublime Fernand Delarue
Transferts de termes et transferts de méthode dans les étymologies bilingues. L’acculturation de lexiques étrangers dans des lexiques autochtones Christian Nicolas
La définition aristotélicienne de l’âme dans quelques textes latins : endelecheia ou entelecheia Béatrice Bakhouche
Bibliographie
D’αἰὡν à aeternitas : le transfert de la notion d’éternité chez Cicéron Sabine Luciani
Recherche libre